All times are UTC + 1 hour




Welcome
Welcome to the Attachment Parenting Europe forum.

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, <a href="/profile.php?mode=register">join our community today</a>!

For more information: http://www.attachmentparenting.eu


Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: AP :how to translate it ?
PostPosted: Sun Jun 01, 2008 5:36 am 
Offline

Joined: Sat Dec 01, 2007 9:20 pm
Posts: 19
Hi,
I know there are mother from Spain (and maybe France?).
'cause in italian language doesn't exist "parenting",i'm interested to know how have you translate it in a latine language.

I've try to do it and I was thinking about
"EMPHATIC PARENTS"
or
"PARENTs free to love"(this translation is from Jeannine Parvati Baker).

Thanks,Chiara
(I know there's a forum in Spain but I don't know Spanish!)


Top
 Profile  
 
 Post subject: In Portuguese
PostPosted: Wed Jun 04, 2008 11:35 am 
Offline

Joined: Thu Feb 14, 2008 6:33 pm
Posts: 3
I asked this once in Portugal and we decided to use Intuitive Education...but nothing official, as the official groups always use the API...
Nat


Top
 Profile  
 
 Post subject: translation
PostPosted: Thu Jun 05, 2008 7:58 am 
Offline

Joined: Sat Dec 01, 2007 9:20 pm
Posts: 19
Thanks for your help!
Chiara.
Yes,we too use AP but sometimes,when mothers don't know what is it,I was searching a word who could help me more to explain simply with 2 words :?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed Jun 11, 2008 6:05 pm 
Offline

Joined: Thu Feb 14, 2008 6:33 pm
Posts: 3
I now remember that it once was called crianza natural (natural child ) in spanish...but nothing official either I guess.

Natália


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Mon Jun 16, 2008 9:01 pm 
Offline

Joined: Mon Feb 04, 2008 9:30 pm
Posts: 13
In spanish we use the term criar that would be to raise up a child, I have heard the Crianza natural term (to raise up a child naturally) and also Criar con el corazon ( to raise up a child with your heart).
Do not know if that has any similarity to the italian.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Jun 21, 2008 6:21 am 
Offline

Joined: Sat Mar 01, 2008 1:32 am
Posts: 10
hi chiara, ive been wondering how to translate this myself...
i like the spanish version..do you think that \\crescere un bambino naturale\\ would work similarly?

I know vito and lucilla and others are using a "mindful parents"
(genitori consapevoli) yet, though really lovely, its not necessarily attachment parenting...respectful, peaceful, but it doesnt convey the needs for attachment...

its difficult isnt it? "attaccamento" is also so sticky feeling, much more so that attachment in english.

connection parenting ... hm, could that be "crescere (i nostri bimbi) in connessione?"

let me know what else you have come up with!
xxmelissa


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Sat Jun 21, 2008 7:47 pm 
Offline

Joined: Sun Jul 29, 2007 5:18 pm
Posts: 92
Would there be words for Responsive or Empathic?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron